Sport e divertimento

I Corni di Canzo

Corni di Canzo

Casa Giacconi Bed and Breakfast si trova ad Asso (CO), tra i due rami del Lago di Como, a 12 km da Bellagio e 50 km dal centro di Milano. Comodamente raggiungibile con mezzi privati o con le ferrovie Trenord, Asso è un punto di riferimento per trekking  (sentieri ed escursioni sui Corni di Canzo, al Monte San Primo, alla Colma di Sormano), jogging, camminate a piedi e sport acquatici sul Lago del Segrinociclismo (passo del Ghisallo) e motociclismo (circuito del Lario e sede della Moto Guzzi a Mandello).

(E) Casa Giacconi Bed and Breakfast is located in Asso (CO), between the two branches of Lake Como, 15 km from Bellagio and 50 km from the center of Milan. Easily accessible by public transport or by the Trenord railways, the village of Asso is a reference point for trekking (hiking and excursions on the Corni di Canzo, in the Monte San Primo, the Colma di Sormano), jogging, walking hiking and water sports on Lake Segrino, cycling (step Ghisallo) and motorcycling (the circuit of Lario and home of Moto Guzzi in Mandello).

(F) Casa Giacconi Bed and Breakfast est situé à Asso (CO), entre les deux branches du lac de Côme, à 12 km de Bellagio et à 50 km du centre de Milan. Facilement accessible par voie privée ou par les chemins de fer de Trenord, Asso est un point de référence pour le trekking (chemins et excursions sur le Corni di Canzo, le Monte San Primo, la Colma di Sormano), le jogging, la marche et les sports nautiques sur le lac de Garde. Segrino, le cyclisme (Passo del Ghisallo) et la moto (le circuit de Lario et le siège de la Moto Guzzi à Mandello).

(D) Casa Giacconi Bed and Breakfast befindet sich in Asso (CO), zwischen den beiden Seiten des Comer Sees, 12 km von Bellagio und 50 km vom Zentrum von Mailand entfernt. Mit öffentlichen Verkehrsmitteln oder mit der Trenordbahn leicht erreichbar, ist Asso ein Bezugspunkt für Trekking (Wege und Ausflüge auf den Corni di Canzo, Monte San Primo, der Colma di Sormano), Jogging, Wandern und Wassersport am Gardasee. Segrino, Radfahren (Passo del Ghisallo) und Motorradfahren (die Lario-Rennstrecke und das Hauptquartier der Moto Guzzi in Mandello).

_DSC7490

Lago del Segrino 

Al Lago del Segrino, un gioiellino tra le montagne, c’è un circuito di 5 chilometri chiuso al traffico automobilistico ideale per chi corre, cammina o va in bicicletta e per le famiglie con bambini, ma anche un’apprezzata riserva di pesca.

E) Around Lake Segrino, a gem in the mountains, there is a circuit of five kilometers closed to traffic ideal for running, walking or riding a bicycle and for families with children, but also a popular fishing reserve.

(F) Au Lago del Segrino, un joyau dans les montagnes, il y a un circuit de 5 kilomètres fermé à la circulation automobile idéal pour ceux qui courent, marchent ou font du vélo et pour les familles avec enfants, mais aussi une réserve de pêche populaire.

(D) Am Lago del Segrino, einem Juwel in den Bergen, gibt es einen 5 Kilometer langen Rundweg, der für Autofahrer gesperrt ist, ideal für diejenigen, die laufen, Rad fahren oder Rad fahren und für Familien mit Kindern, aber auch ein beliebtes Angelrevier.

Trekking sul Lago di Como

Vista sulla Grigna e Mandello del Lario 

Affacciato sul Lago del Segrino, a Eupilio, c’è anche un attrezzato centro balneare aperto per tutta l’estate. Sul Monte Cornizzolo, c’è una rinomata scuola di parapendio dove si può provare l’ebbrezza del volo. Chi invece preferisce esplorare il cielo con i piedi ben piantati a terra potrà godersi il transito di stelle e pianeti dall’osservatorio astronomico alla Colma di Sormano.

(E) Overlooking Lake Segrino, in Eupilio, there is also a well-equipped seaside resort open all summer. On Mount Cornizzolo, there is a well-known paragliding school where you can experience the thrill of flying. Those who prefer to explore the sky with your feet planted firmly on the ground can enjoy the transit of stars and planets from the astronomical observatory at the Colma di Sormano.

(F) Surplombant le lac Segrino, à Eupilio, il y a aussi un centre de bains bien équipé ouvert tout l’été. Sur le Monte Cornizzolo, il y a une école de parapente renommée où vous pouvez éprouver le frisson du vol. Ceux qui préfèrent explorer le ciel avec leurs pieds fermement plantés sur le sol peuvent profiter du passage des étoiles et des planètes de l’observatoire astronomique à la Colma di Sormano.

(D) Mit Blick auf den Lago di Segrino in Eupilio gibt es auch ein gut ausgestattetes Badehaus, das den ganzen Sommer über geöffnet ist. Auf dem Monte Cornizzolo gibt es eine renommierte Paragliding-Schule, wo Sie den Nervenkitzel des Fliegens erleben können. Wer es vorzieht, mit fest auf dem Boden stehenden Füßen den Himmel zu erkunden, kann den Übergang von Sternen und Planeten von der Sternwarte zur Colma di Sormano genießen.

Natura incontaminata sul Lago del Segrino

Parco acquatico Lago del Segrino

La Madonna del Ghisallo è un punto di riferimento per i ciclisti, con il Museo della Bicicletta e il monumento a Fausto Coppi. Il Monte San Primo (1700 metri di quota) offre facili escursioni con un panorama da mozzafiato sul Lago di Como, così come la dorsale del Triangolo Lariano, 30 chilometri che si sviluppano da Como a Bellagio senza eccessivi dislivelli.

(E) The Madonna of Ghisallo is a reference point for cyclists, with the Bicycle Museum and the monument to Fausto Coppi. The Monte San Primo (1700 m) offers easy hikes with a breathtaking view of Lake Como, as well as the backbone of the Larian Triangle, 30 km that develop from Como to Bellagio without excessive gradients.

(F) La Madonna del Ghisallo est un point de référence pour les cyclistes, avec le musée de la bicyclette et le monument à Fausto Coppi. Le Monte San Primo (1700 mètres d’altitude) offre des excursions faciles avec une vue imprenable sur le lac de Côme, ainsi que la crête du Triangolo Lariano, 30 kilomètres qui se développent de Côme à Bellagio sans gradients excessifs.

(D) Die Madonna del Ghisallo ist ein Bezugspunkt für Radfahrer, mit dem Fahrradmuseum und dem Denkmal für Fausto Coppi. Der Monte San Primo (1.700 Meter Höhe) bietet einfache Ausflüge mit einem atemberaubenden Blick auf den Comer See, sowie den Grat des Triangolo Lariano, 30 Kilometer, die sich von Como nach Bellagio ohne übermäßige Steigungen entwickeln.

Ciclisti sulla strada del Ghisallo

Ciclisti sul passo del Ghisallo

Ogni stagione regala preziose occasioni per un soggiorno da queste parti: gite per funghi e castagne in autunno, passeggiate alla scoperta della natura che si risveglia in primavera, relax d’estate, mentre d’inverno si può sciare sulle vicine piste al Monte San Primo, ai Piani dei Resinelli e di Bobbio sopra Lecco. Che cosa state aspettando? Possiamo organizzare per voi giornate indimenticabili.

(E) Each season offers valuable opportunities for a stay in these parts: for mushrooms and chestnuts in the autumn trips, walks to discover the nature awakening in spring, summer relaxation, while in winter you can ski on the nearby slopes of Monte San Primo , the Plans of Bobbio, Resinelli and near Lecco. What are you waiting for? We can arrange for you unforgettable days.

(F) Chaque saison offre des occasions précieuses pour un séjour dans ces régions: promenades en champignons et châtaignes en automne, promenades pour découvrir la nature qui se réveille au printemps, se détendre en été, tandis qu’en hiver, vous pouvez skier sur les pistes proches de Monte San Primo , à Piani dei Resinelli et Bobbio au dessus de Lecco. Qu’attendez-vous? Nous pouvons organiser des journées inoubliables pour vous.

(D) Jede Jahreszeit bietet wertvolle Möglichkeiten für einen Aufenthalt in diesen Gebieten: Pilze und Kastanien im Herbst, Wanderungen im Frühling, Entspannung im Sommer, im Winter können Sie auf den nahegelegenen Hängen zum Monte San Primo fahren , bei Piani dei Resinelli und Bobbio oberhalb von Lecco. Worauf wartest du? Wir können unvergessliche Tage für Sie organisieren.

Funghi raccolti nella zona del Lago di Como

Funghi raccolti nella zona del Lago di Como

Annunci